Урок 2: Преступление и наказание
Immersive Language Reading on Twigit
Урок 2: Преступление и наказание
**По роману Ф. М. Достоевского**
Цели урока
- Освоить **ключевую лексику** романа «Преступление и наказание»
- Прочитать и понять **упрощённый сюжет** с элементами психологического анализа
- Научиться использовать новую лексику в сложных предложениях
- Развить навыки чтения и пересказа на продвинутом уровне
**Уровень:** Intermediate–Advanced (B1–B2)
---
Часть 1. Ключевая лексика (15 слов)
Слово
Часть речи
Значение и пример из романа
------------------------
------------
-----------------------------
**преступление**
ср. р.
Нарушение закона. *Раскольников совершил тяжкое преступление.*
**наказание**
ср. р.
Мера возмездия. *Герой не мог избежать наказания.*
**совесть**
ж. р.
Внутреннее моральное чувство. *Совести не было покоя.*
**вина**
ж. р.
Ответственность за поступок. *Он чувствовал огромную вину.*
**убийство**
ср. р.
Лишение жизни. *Убийство старухи перевернуло его жизнь.*
**топор**
м. р.
Орудие преступления. *Он спрятал топор под пальто.*
**нищета**
ж. р.
Крайняя бедность. *Нищета толкнула его на отчаянный шаг.*
**идея**
ж. р.
Мысль, теория. *Его идея о «право имеющих» оказалась губительной.*
**раскаяние**
ср. р.
Глубокое сожаление. *Раскаяние пришло слишком поздно.*
**искупление**
ср. р.
Заглаживание вины. *Он искал искупление через страдание.*
**каторга**
ж. р.
Тяжёлая ссылка в Сибирь. *Наказанием стала каторга.*
**следователь**
м. р.
Человек, ведущий расследование. *Порфирий Петрович — хитрый следователь.*
**процентщица**
ж. р.
Женщина, дающая деньги под проценты. *Старая процентщица была его жертвой.*
**двойственность**
ж. р.
Противоречие в душе. *Двойственность натуры Раскольникова поразила всех.*
**страдание**
ср. р.
Физическая и душевная боль. *Страдание очистило его душу.*
Vocabulary & Translations
Урок 2
Lesson 2
Преступление и наказание
Crime and Punishment
По роману
Based on the novel
Ф. М. Достоевского
by F. M. Dostoevsky
Цели урока
Lesson objectives
Освоить
Master
ключевую лексику
key vocabulary
романа
of the novel
«Преступление и наказание»
"Crime and Punishment"
Прочитать и понять
Read and understand
упрощённый сюжет
simplified plot
с элементами
with elements
психологического анализа
of psychological analysis
Научиться использовать
Learn to use
новую лексику
new vocabulary
в сложных предложениях
in complex sentences
Развить навыки
Develop skills
чтения и пересказа
of reading and retelling
на продвинутом уровне
at an advanced level
Уровень:
Level:
Intermediate–Advanced
Intermediate–Advanced
(B1–B2)
(B1–B2)
Часть 1.
Part 1.
Ключевая лексика
Key vocabulary
(15 слов)
(15 words)
Слово
Word
Часть речи
Part of speech
Значение и пример
Meaning and example
из романа
from the novel
преступление
crime
ср. р.
neuter
Нарушение закона.
Violation of law.
Раскольников совершил
Raskolnikov committed
тяжкое преступление.
a grave crime.
наказание
punishment
ср. р.
neuter
Мера возмездия.
Measure of retribution.
Герой не мог
The hero could not
избежать наказания.
avoid punishment.
совесть
conscience
ж. р.
feminine
Внутреннее моральное чувство.
Inner moral sense.
Совести не было
There was no
покоя.
peace for conscience.
вина
guilt
ж. р.
feminine
Ответственность за поступок.
Responsibility for an action.
Он чувствовал
He felt
огромную вину.
enormous guilt.
убийство
murder
ср. р.
neuter
Лишение жизни.
Deprivation of life.
Убийство старухи
The murder of the old woman
перевернуло его жизнь.
turned his life upside down.
топор
axe
м. р.
masculine
Орудие преступления.
Weapon of crime.
Он спрятал топор
He hid the axe
под пальто.
under his coat.
нищета
poverty
ж. р.
feminine
Крайняя бедность.
Extreme poverty.
Нищета толкнула его
Poverty pushed him
на отчаянный шаг.
to a desperate step.
идея
idea
ж. р.
feminine
Мысль, теория.
Thought, theory.
Его идея
His idea
о «право имеющих»
about the "right to have"
оказалась губительной.
turned out to be destructive.
раскаяние
repentance
ср. р.
neuter
Глубокое сожаление.
Deep regret.
Раскаяние пришло
Repentance came
слишком поздно.
too late.
искупление
atonement
ср. р.
neuter
Заглаживание вины.
Expiation of guilt.
Он искал искупление
He sought atonement
через страдание.
through suffering.
каторга
hard labor
ж. р.
feminine
Тяжёлая ссылка
Heavy exile
в Сибирь.
to Siberia.
Наказанием стала
The punishment became
каторга.
hard labor.
следователь
investigator
м. р.
masculine
Человек, ведущий
Person conducting
расследование.
an investigation.
Порфирий Петрович
Porfiry Petrovich
— хитрый следователь.
is a cunning investigator.
процентщица
usurer
ж. р.
feminine
Женщина, дающая
Woman who gives
деньги под проценты.
money at interest.
Старая процентщица
The old usurer
была его жертвой.
was his victim.
двойственность
duality
ж. р.
feminine
Противоречие в душе.
Contradiction in the soul.
Двойственность натуры
The duality of nature
Раскольникова
of Raskolnikov
поразила всех.
struck everyone.
страдание
suffering
ср. р.
neuter
Физическая и душевная боль.
Physical and mental pain.
Страдание очистило
Suffering cleansed
его душу.
his soul.
м. р.
Человек, ведущий расследование.
Порфирий Петрович — хитрый следователь.
процентщица
ж. р.
Женщина, дающая деньги под проценты.
Старая процентщица была его жертвой.
двойственность
duality
ж. р.
Противоречие в душе.
Двойственность натуры Раскольникова поразила всех.
страдание
ср. р.
Физическая и душевная боль.
Страдание очистило его душу.
Suffering cleansed his soul